16 März 2009

Kommunikation

ist manchmal gar nicht so einfach. Vor allen Dingen, wenn man nicht die gleiche Sprache spricht. Gestern bin ich also in Hiwasa angekommen und erst mal in etwas verlegenem Schweigen mit Herrn Sugimoto vom Bahnhof zum Courant Marin Gebäude gelaufen. Dort angekommen haben wir uns dann per yahoo Übersetzer verständigt, aber ich habs natürlich dennoch geschafft, voll ins Fettnäpfchen zu springen. Er hat irgendwas von seinem Vater erzählt und ich hab verstanden, dass sein Vater seit 5 Jahren in China lebt. Also frag ich, ob sein Vater chinesisch spricht. Er schaut mich nur verwirrt an und tippt was in den Übersetzer, woraufhin in lese:
My father is dead since 5 years.
Super. Er sagt mir, dass sein Vater seit 5 Jahren tot ist und ich frage ihn, ob er chinesisch sprechen kann!
Und er hat mich gleich durchschaut. In Hiwasa gibt es viele Meeresschildkröten und sogar ein Museum, die auch ein paar Tiere haben. Er wollte also wissen, ob ich Lust hab bei der Aufzucht zu helfen und ich (ganz Mädchen): Jaaaa! Bis mir dann ein wenig später aufgegangen ist, dass das in erster Linie Fische zerhacken bedeutet. Mein japanisches Hobby ist also Schildkrötenverköstigerin.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Was ich schon immer gesagt haben wollte...